Периодичность: 2 раза в неделю
№1(56) от 29.02.2024
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Концертный сезон 2024 года посвящен актуальной теме «фольклор и композиторы». Разнообразные программы инструментальной и вокальной музыки, охватывающие период от Ренессанса и до XXI века, включают произведения академической музыки, связанные прямо или косвенно с народным творчеством. В течение года слушатели смогут познакомиться с богатейшим интернациональным наследием мировой музыкальной культуры.
Продолжатся полюбившийся публике семейный абонемент «Слово. Музыка. Игра», а также лекции в рамках литературно-музыкальной гостиной. Помимо этого, состоится премьера нового цикла лекций, рассматривающего музыку во взаимодействии с наукой «Музыка. Наука или искусство?».
В марте откроется камерная выставка ко дню рождения Святослава Рихтера «Анна и Теофил», посвященная родителям музыканта, на которой впервые будут показаны редкие фотографии, материалы и документы из семейного архива, а также картины, пастели и рисунки, принадлежавшие Теофилу и Святославу Рихтерам, любимой тете, художнице Т.П. Москалевой (тетя Мэри). В конце октября состоится главная выставка сезона «Вокруг Кармен», интерпретирующая образ свободолюбивой цыганки в литературе и искусстве XX века. На ней предстанут работы известнейших художников XX века, предметы прикладного искусства, издания и документы из архива пианиста и других музеев, уникальная кинохроника.
Место проведения: Мемориальная квартира С.Т. Рихтера, ул. Большая Бронная, 2/6, кв. 58; Главное здание, Волхонка, 12.
Заведующая отделом музыкальной культуры: Юлия Исааковна Де-Клерк.
Возрастное ограничение: 12+
№13(55) от 10.12.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Фестиваль Государственного музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина «Звук вокруг» завершился в Петропавловске-Камчатском. За два с половиной фестивальных месяца (октябрь – начало декабря 2023) жители самого восточного региона страны смогли приобщиться к истории европейского искусства и современным художественным практикам, услышать уникальные музыкальные произведения и погрузиться в исследование контекстов Камчатского края. Программа фестиваля развернулась на семи городских площадках и объединила более 30 специалистов в области истории искусства и музыки, кураторов, художников, исследователей визуальной культуры, антропологов и преподавателей.
Среди важных итогов фестиваля «Звук вокруг» — результаты творческих лабораторий. «Петрокартовск» — лаборатория художницы, писательницы и картографа Кати Гущиной была посвящена созданию «детской» карты Петропавловска-Камчатского. Вместе с детьми была придумана уникальная карта, включающая два маршрута — мистический и высотный, она знакомила с основными достопримечательностями города, по версии юных петропавловцев, и предлагала список самых интересных бесплатных камчатских сувениров, которые можно найти в городе. Проект исследователя Глеба Глонти «Просто спокойно послушай какое-то время Петропавловск-Камчатский» представил звуковую карту города, а участники одноименной лаборатории рассматривали воздействие звуков на окружающий мир и анализировали влияние звуковых сред на человека. Итогом лаборатории художника Якова Хорева стала серия инсталляций «Искусство обращения к свету»: в разных местах столицы Камчатки — от парка «Никольская сопка» до Камчатской краевой научной библиотеки имени С.П. Крашенинникова — появились световые инсталляции, созданные с местными жителями. Проект призван преобразить городское пространство и обратить внимание на темы, волнующие молодых петропавловцев. Участники молодежного направления ГМИИ им. А.С. Пушкина «Пушкинский.Ю» вместе с камчатскими подростками создали серию аудиовизуальных объектов: коллажи, сделанные из газетных и журнальных вырезок, были дополнены аудиодорожками, написанными участниками.
Подробнее ознакомиться с результатами творческих лабораторий можно на сайте.
Для профессионалов сферы культуры из Петропавловска-Камчатского была организована стажировка в ГМИИ им. А.С. Пушкина, в рамках которой они изучали методики подготовки и проведения творческих и просветительских мероприятий для детей и молодежи в музее, делились наработками в области библиотечной, архивной, организационной деятельности в учреждениях культуры, посещали главные культурные события московского сезона, выставки и открытие фестиваля «Декабрьские вечера».
Директор ГМИИ им. А.С. Пушкина Елизавета Лихачёва и Губернатор Камчатского края Владимир Солодов выразили надежду, что фестиваль «Звук вокруг» вернется на Камчатку в 2024 году. Горожане ждут следующий фестивальный сезон, который сделает камчатскую культурную среду более яркой и насыщенной.
Возрастное ограничение 12+
№12(54) от 10.12.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
В ГМИИ им. А.С. Пушкина открывается XLII Международный музыкальный фестиваль «Декабрьские вечера Святослава Рихтера». Тема этого года — «Вечные и неуловимые образы Испании». Партнером фестиваля выступила Транспортная группа FESCO.
Билеты на концерты, афиша, подробные музыкальные программы и биографии исполнителей доступны на сайте — decemberfest.pushkinmuseum.art.
XLII Международный музыкальный фестиваль «Декабрьские вечера Святослава Рихтера» пройдет с 1 по 25 декабря в Белом зале Пушкинского музея. Программа фестиваля специально подготовлена к выставке «Испанская коллекция. Из собраний российских музеев», которая будет открыта в ГМИИ им. А.С. Пушкина с 8 ноября 2023 по 4 февраля 2024. На столичных концертных площадках произведения испанских композиторов звучат редко, поэтому организаторы фестиваля задались целью подробно познакомить московских меломанов с классической испанской музыкой.
Среди участников «Декабрьских вечеров» 2023 года — отечественные и зарубежные исполнители Даниил Коган, Артём Дервоед, Александр Рамм, Ксения Башмет, исполнители фламенко Эсперанса Фернандес, Мигель Анхель Кортес, Хосе Мария Гальярдо дель Рей (Испания), актеры Полина Агуреева, Сергей Епишев и Ольга Смирнова, артисты балета Екатерина Шипулина и Александр Волчков, ансамбли «Солисты Москвы», Intrada, а также артисты Молодежной оперной программы Большого театра РФ.
Особенными станут два концерта-приношения основателям «Декабрьских вечеров»: Ирине Александровне Антоновой (14 декабря) и Святославу Теофиловичу Рихтеру (21 декабря). Это пожелание художественного руководителя фестиваля Юрия Башмета, занимающего этот ответственный пост с 1998 года.
Денис Мацуев и Юрий Башмет примут участие в концерте-приношении Ирине Антоновой, а Елизавета Леонская выступит с сольной программой, посвященной Святославу Рихтеру.
Партнер Фестиваля — Транспортная группа FESCO.
Возрастное ограничение 12+
№11(53) от 10.12.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
ГМИИ им. А.С. Пушкина подготовил к выставке «Царство Урарту. Наследие древней Армении. Урашту – Харминуя – Армина» специальную программу: аудиосказку для детей и аудиогид для всей семьи. Кроме этого, в сувенирном магазине музея продается коллекция по мотивам экспозиции.
Для юных посетителей выставки Пушкинский музей подготовил аудиосказку. Сказка повествует о походе урартского царя Аргишти и об основании крупного города Эребуни, который впоследствии стал Ереваном. Сказку читает Амбарцум Кабанян – актер театра «Мастерская Петра Фоменко».
Также ГМИИ им. А.С. Пушкина представил семейный аудиогид, подробно знакомящий с разделами экспозиции. Благодаря аудиогиду гости музея узнают не только об экспонатах, но и о культуре и быте жителей Урарту. Правильно ответив на вопрос в конце аудиогида, посетители смогут получить в музейном магазине сувенир, который научит расшифровывать древние послания.
Аудиогид и сказка распространяются бесплатно на платформе tmatic.travel, а также по QR-коду на выставке.
В магазине музея посетители могут купить сувенир с символикой. Все предметы украшены орнаментами и рисунками с изображениями льва, коленопреклоненного быка и символа бога солнца. Сюжеты заимствованы из декора фриза, найденного во время раскопок на холме Арин-Берд. Среди сувениров, выпущенных к выставке «Царство Урарту. Наследие древней Армении», – шелковый платок, маска для сна, резинка для волос, бутылка для воды и другое.
Все товары доступны для покупки в сувенирных магазинах музеях, а также онлайн.
Возрастное ограничение 12+
№10(52) от 10.12.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Волго-Вятский филиал ГМИИ им. А.С. Пушкина (Нижний Новгород – Арсенал) представляет выставку «Названо Вазари. Маньеризм». Также Пушкинский музей совместно с Нижегородским государственным художественным музеем открывают выставочный этюд «Путешествие. От престо к адажио». Оба проекта позволят погрузиться в культуру и искусство маньеризма.
Проект «Названо Вазари. Маньеризм» отсылает к имени Джорджо Вазари – итальянского живописца, архитектора, теоретика, впервые предложившего концепцию деления истории европейского искусства на три больших периода: Средневековье, Возрождение и маньеризм. «Названо Вазари. Маньеризм» следует за двумя предыдущими частями проекта – «Названо Вазари. Готика» (11 декабря 2021 – 27 февраля 2022) и «Названо Вазари. Возрождение» (21 декабря 2022 – 9 апреля 2023).
Выставка, как и две предыдущие части экспозиционной триады, объединит разнообразные произведения из собрания ГМИИ им. А.С. Пушкина – живопись и скульптуру, графику и декоративное искусство. В залах будут представлены гравюры Агостино Венециано, Антонио Темпесты, а также графические работы, созданные по композициям Якопо Понтормо, Россо Фьорентино, Агостино Карраччи, Джорджо Вазари и Джулио Романо. Зрители увидят картины мастерской Франческо Бассано и школы Пармиджанино, произведения скульптуры, отлитые по моделям Якопо Сансовино и Джамболоньи.
С музейными экспонатами будут соседствовать работы современных российских художников, вдохновленные чувственностью и драматизмом маньеристического искусства, его тягой к гедонизму и к самоуглублению, интересом к иллюзиям, мистификациям и иносказаниям. Среди участников выставки – Оля Австрейх, Константин Батынков, Евгения Войнар, Кирилл Гаршин и другие.
Выставочный этюд «Путешествие. От престо к адажио» посвящен одному из главных памятников архитектуры итальянского маньеризма, который был центром светской жизни в Италии раннего Нового времени, – Палаццо Те (Мантуя).
На выставке в НГХМ представлены гравюры художницы XVI века Дианы Скультори из собрания ГМИИ им. А.С. Пушкина, созданные по композиции барельефов Джулио Романо в Палаццо Те, – на них изображена процессия всадников. Зрители также увидят работы современных художниц Надежды Лихогруд и Евгении Буравлёвой, отсылающие к образам знаменитого дворца.
Обе выставки продлятся до 24 марта.
Возрастное ограничение 12+
№9(51) от 22.11.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Мемориальная квартира Святослава Рихтера откроется для посетителей 1 декабря 2023 года после ремонта и реставрационных работ. Возобновят свою работу восстановленная и отчасти обновленная экспозиция, а также концертная и экскурсионная программы. Билеты доступны на сайте музея.
Каждый, кто сегодня попадает в Мемориальную квартиру Святослава Рихтера, ощущает особую атмосферу этого места. Поэтому, принимая решение о ремонте, сотрудники музея думали о бережном сохранении не только мемориальных вещей в интерьере, но и «примет времени», без которых это место утратило бы свою аутентичность. По этой причине были заказаны окна с двойными рамами, аналогичные финским 1970-х годов, сохранен старый паркетный пол, нетронута легендарная японская соломка (татами) в коридорах, привезенная хозяином квартиры из первых гастролей по Японии специально для этой квартиры, многочисленные стенные шкафы и т.д.
Учитывая богатство и разнообразие завещанной музею художественной коллекции Святослава Рихтера, а также привычку хозяина дома менять вокруг себя обстановку, решено было существенно обновить экспозицию, сохранив знаковые предметы. Обновление, прежде всего, коснулось живописи и графики, архивных документов и ряда мемориальных вещей, хранящихся в фондах ГМИИ им. А.С. Пушкина и недоступных посетителям. Новые экспонаты существенно расширяют временные рамки экспозиции, дополняют ее новыми именами, фактами биографии, помогая создать насыщенную событиями картину жизни выдающегося музыканта.
Возрастное ограничение 12+
№8(50) от 22.11.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина представляет выставку из цикла «Кабинет редкостей». В рамках нового проекта экспонируются произведения декоративно-прикладного искусства из фондовых хранилищ. Выставка посвящена важному открытию сотрудников нумизматического отдела музея – атрибуции уникальной итальянской печати XVI века. Представленные в экспозиции предметы происходят из собрания Пушкинского музея и почти все экспонируются впервые.
На выставке представлены монеты и произведения медальерного искусства XVI–XVIII веков, связанные с династией Медичи, в том числе медаль 1716 года на кончину пфальцграфа Иоганна Вильгельма II, недавно приобретенная музеем. Согласно эпитафии на оборотной стороне, заказчиком этой медали была супруга пфальцграфа Анна Мария Луиза Медичи (1667–1743), дочь великого герцога Тосканы Козимо III. Анна Мария завещала Флоренции все собрания произведений искусства, принадлежавшие ее семье, с условием, что они никогда не покинут пределов города. Экспозицию дополняет портрет Козимо I Медичи, великого герцога Тосканского, работы мастерской Аньоло Бронзино. Центральный экспонат – настольная печать с фигурной ручкой, принадлежащая представителю рода Медичи.
На заре эпохи Возрождения итальянская знать перестала довольствоваться традиционными геральдическими символами, которые были недостаточно «индивидуальны» и не отражали личные качества, стремления и заслуги. Возникают особые личные знаки, которые позднее получили название «импрезы» (imprese).
Специалисты Пушкинского музея смогли атрибутировать печать как печать Медичи благодаря нескольким значимым элементам. На матрице печати изображены три пера, между которыми пропущена бандероль с легендой SEMPER. В нижней части перья продеты в горизонтально расположенное кольцо или диадему. Эти символические элементы знакомы специалистам, занимающимся итальянской личной эмблематикой, и позволяют ассоциировать печать с представителями дома Медичи. Об этом также говорят и другие детали печати, например, красный шар в навершии, называемый Palla dei Medici (ит. «Шар Медичи»).
Выставка продлится до 24 декабря.
Возрастное ограничение 12+
№7(49) от 10.11.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Выставка «Образы Испании. Русское искусство XIX–XXI веков» в Пушкинском музее посвящена проявлению «испанской темы» в русской культуре: от изобразительного искусства, театра и литературы до кинематографа. В семи разделах выставки будут показаны произведения, вдохновленные Испанией и ее историко-художественным наследием: колоритные «испанки» и «испанцы» Петра Кончаловского, Наталии Гончаровой и Александра Яковлева, выразительные пейзажи Максимилиана Волошина и тонкая архитектурная графика Романа Клейна, театральные образы Александра Головина, Павла Челищева, Александры Экстер. Билеты на сайте музея и в кассах. Спонсор выставки – ПАО «Транснефть».
Выставка «Образы Испании. Русское искусство XIX–XXI веков» – последовательный разговор о метаморфозах и значениях известных испанских историко-литературных образов и архетипов, существующих в художественной культуре России последние два столетия.
Экспозиция даст возможность проследить, как складывался русский «миф об Испании». Начало ему положили воображаемые поэтические путешествия Александра Пушкина и Михаила Лермонтова, а благодаря путевым заметкам, жанровым картинам русских художников-пенсионеров и графическим травелогам Василия Поленова, Максимилиана Волошина и других миф обрел плоть и кровь.
В семи разделах экспозиции представлены будут представлены живопись, станковая оригинальная и тиражная графика, фотография, фрагменты кинофильмов и архивных видеоматериалов, мультимедиа:
Зал 1. «Желание быть испанцем».
Зал 2. Письма из Испании.
Зал 3. В поисках испанского характера.
Зал 4. Герои и персонажи.
Зал 5. Размышления о Дон Кихоте.
Зал 6. От драмы к трагедии.
Зал 7. Испанский миф.
Проект «Образы Испании. Русское искусство XIX–XXI веков» – важная часть «испанского сезона» в ГМИИ им. А.С. Пушкина. В Главном здании музея 8 ноября открылась выставка «Испанская коллекция. Из собрания российских музеев», на которой представлены произведения великих испанских живописцев XVI–XX столетий. Начало следующего месяца будет ознаменовано возобновлением легендарного музыкального фестиваля «Декабрьские вечера Святослава Рихтера», в этом году посвященного испанской музыке.
Возрастная категория 12+
№6(48) от 09.11.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
«Испанская коллекция. Из собраний российских музеев» – масштабный проект Государственного музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина, организованный совместно с Государственным Эрмитажем. Впервые с 1937 года на выставке в ГМИИ им. А.С. Пушкина будет показано более 50 работ великих испанских художников XVI–XIX веков, среди которых Эль Греко, Диего Веласкес, Франсиско де Сурбаран, Хусепе де Рибера, Бартоломе Эстебан Мурильо, Франсиско Гойя, Мариано Фортуни, Хоакин Соролья, Игнасио Сулоага. В экспозицию также войдут предметы декоративно-прикладного искусства, скульптура и графика из собрания Пушкинского музея. Билеты на выставку можно приобрести на сайте музея и в день посещения в кассах.
Цель выставки – показать эволюцию испанской живописи от маньеризма до импрессионизма, а также представить историю коллекционирования и бытования произведений искусства Испании в России. Основная глава этой истории связана с Императорским Эрмитажем, где коллекция испанской живописи начала создаваться еще в XVIII веке; сегодня она насчитывает более 150 работ и является самой крупной за пределами Испании.
Выставка «Испанская коллекция. Из собраний российских музеев» даст представление о творчестве мастеров золотого века испанской живописи на примере самых ярких работ из собраний Пушкинского музея и Государственного Эрмитажа, таких как «Портрет графа-герцога де Оливареса» Диего Веласкеса, «Благословляющий младенец Христос» и «Сан Фернандо» Франсиско де Сурбарана, «Се, Человек!» Хусепе де Риберы, «Благовещение» Бартоломе Эстебана Мурильо, «Ангел-хранитель» и «Кающаяся Мария Магдалина» Антонио Переды, «Принесение младенца Христа во храм» Матиаса де Торреса, «Портрет инфанта Карлоса II в детстве» Себастьяна Эрреры Барнуэво, «Благовещение» Хосе Антолинеса.
Коллекция картин испанских художников XIX века из собрания ГМИИ им. А.С. Пушкина впервые будет показана в полном составе; российскому зрителю она известна лишь по отдельным произведениям. Среди авторов: Эухенио Лукас Веласкес, Франсиско Прадилья, Мариано Фортуни, Рикардо Мадрасо, Эухенио Лукас Вильямил, Хоакин Соролья, Игнасио Сулоага. Работы происходят из знаменитых московских купеческих собраний второй половины XIX – начала ХХ века: Сергея Третьякова, Ильи Остроухова, Михаила Рябушинского, Ивана Морозова, Ивана и Сергея Щукиных.
Завершит экспозицию полотно Пабло Пикассо 1903 года «Старый еврей с мальчиком» из собрания Пушкинского музея, построенное на диалоге с работами старых испанских мастеров, и прежде всего с живописью Эль Греко.
Проект «Испанская коллекция. Из собраний российских музеев» – важная часть испанского сезона в ГМИИ им. А.С. Пушкина. В Галерее искусства стран Европы и Америки XIX–XX веков 14 ноября 2023 года откроется выставка «Образы Испании. Русское искусство XIX–XXI веков» – продолжение масштабной выставки в Главном здании Пушкинского музея. Экспозиция представит испанскую тему в русской культуре: от изобразительного искусства, театра и литературы до кинематографа.
Начало следующего месяца будет ознаменовано ожидаемым возобновлением легендарного Международного музыкального фестиваля «Декабрьские вечера Святослава Рихтера», в этом году посвященного испанской музыке. Он пройдет в музее с 1 по 25 декабря 2023 года.
Генеральный спонсор выставки – банк ВТБ.
Возрастная категория 12+
№5(47) от 02.11.2023
Елена Чапленко: Расскажите, пожалуйста, о Вашей премьерной постановке.
Артём Минин: Мы выпустили спектакль «Иван Васильевич». Очень долго и кропотливо шли к этому! Пьеса была написана Булгаковым специально для Театра сатиры, но спектакль ни разу не был сыгран. Всё что произносится на сцене, весь текст – это текст Булгакова! Многие думают, в том числе и журналисты, что мы взяли какие-то шутки из других источников. Но это не так! Все шутки в нашей постановке взяты из пьесы!
Елена Чапленко: Ваше превосходное воплощение образа Жоржа Милославского. Как Вы готовили эту роль?
Артём Минин: По моей роли было много вопросов. Мы с Сергеем Ишхановичем решили, что Милославский – такой элегантный вор: фокусы, танцы… Он единственный в спектакле, кто общается со зрителями. По профессии он вор, по натуре он, конечно же, артист! Он очень любит своего зрителя, он учит зрителя – тому, что: «Ребята, так нельзя! Смотрите, вы закрываете двери на замок, но этим вы только нам, ворам, говорите, что вас нет дома. Нам несложно его вскрыть!» Или: «Он оставил телефон! Посмотрите, какой молодец! Значит, я могу позвонить – узнать во сколько он придёт. Не делайте так!»
Елена Чапленко: Для Вас стало неожиданностью появление Сергея Газарова на сцене, как артиста?
Артём Минин: Да, конечно! Для всех это стало приятной неожиданностью!
Елена Чапленко: Вы одеты со Шпаком в одинаковые костюмы. Каким образом в квартире Шпака оказался второй такой же костюм?
Артём Минин: Он же Шпак! Он занимается спекуляцией. У него много одинаковых костюмов разных размеров, которые он перепродаёт.
Елена Чапленко: Как Вы оправдываете Вашего героя Милославского?
Артём Минин: Он очень азартный! Он артист! И он очень любит своё дело! У него там есть замечательная фраза – когда дьяк говорит, что никак воров не могут извести – он говорит дьяку: «Федя, с чего ты взял, что с ворами так можно? С ворами, Федь, надо ласково, надо по любви». Может быть, мы действительно чего-то не понимаем?
Елена Чапленко: Насколько сложна техническая составляющая Вашей роли?
Артём Минин: Самое трудное – это фокусы! Это невероятно сложно! И я аплодирую и восхищаюсь людьми, которые способны этим заниматься. У меня был замечательный педагог-иллюзионист, он подобрал мне несколько эффектных фокусов для спектакля, и ему – большая благодарность! Также у меня был репетитор по степу. Казалось бы, маленький кусочек в танце – буквально на восемь тактов, но репетитор был приглашён. Также у нас был педагог по шведскому языку, он ставил произношение артисту, исполняющему роль посла.
Елена Чапленко: Какое место займет роль Жоржа Милославского в Вашем репертуаре?
Артём Минин: Театр мне очень часто даёт роли, которые я называю подарками. И роль Милославского – это ещё один из подарков театра.
Елена Чапленко: Что сказал Вам Сергей Газаров сразу после завершения премьерного спектакля?
Артём Минин: Сергей Ишханович поздравил нас всех с успехом.
Елена Чапленко: Московский театр Сатиры празднует свой столетний юбилей. Как Вы себе представляете эту грандиозную дату?
Артём Минин: Нынешний театральный сезон – действительно сотый. А именно столетний юбилей театра наступит в следующем году. И тогда состоится большой праздник. Сто лет – это удивительно! Когда я учился в Щукинском институте, то тоже застал столетний юбилей. Щукинский институт отмечал своё столетие на сцене театра Вахтангова. Мне казалось, что это был мировой праздник! И я, студент второго курса, выходил в этот вечер на сцену и выступал перед выдающимися людьми. Это было что-то невообразимое!
Елена Чапленко: Вы играете в детских спектаклях?
Артём Минин: Я принимаю участие в легендарном спектакле нашего театра «Малыш и Карлсон». Я играю жулика, совсем неопытного мальчишку, который попал в компанию мальчика постарше, и очень хочет отомстить своей тёте Фрекен Бок за то, что она ему всю жизнь всё запрещала. Выходишь на сцену и сразу начинаешь задумываться о том, что в этом спектакле играли все артисты Театра сатиры!
Елена Чапленко: Ваш Буланов в спектакле «Лес» - какой он?
Артём Минин: Буланов в разборе Антона Яковлева – и я ему очень благодарен за это – не дурачок, не олигофрен, которым мы все привыкли его видеть. Да, конечно, Буланов немного юродивый, но в глубине души он всё-таки умный мальчик. Он знает, кому нужно улыбнуться, на кого как можно посмотреть. Он учится этому, вот учится сию секунду. Буланов – тоже безумно красивая роль, подарок для меня!
Елена Чапленко: На Ваш взгляд, чем перекликаются образы Буланова из постановки «Лес» и Мулина из «Невольниц»?
Артём Минин: Чем перекликаются образы Буланова и Мулина? Тем, что оба хотят хорошо жить.
Елена Чапленко: Главная составляющая хорошего спектакля?
Артём Минин: Мне кажется, что спектакль получается хорошим, только когда мы правильно читаем текст автора, когда мы правильно разбираем этот текст, находим проблему, понимаем её, доносим идею автора до зрителей. Не столько важна форма, сколько важна мысль.
Елена Чапленко: В Вашем репертуаре имеются вокальные партии?
Артём Минин: Я исполняю вокальную партию влюблённого в спектакле «Дороги, которые нас выбирают». Это мюзикл, музыку к которому написал композитор Андрей Семёнов. Режиссёр спектакля Валерий Архипов создал некую компиляцию из нескольких рассказов О. Генри и переплёл их в единый сюжет. Очень трогательный, душевный мюзикл – где-то поплакать, где-то посмеяться, подумать о каких-то основополагающих вещах, пофилософствовать… Мы играем любопытных людей, которые появляются там, где скандал, где что-то случилось, например, разбили витрину или лимузин врезался в ствол. Мы всегда знаем все новости.
Елена Чапленко: Всегда ли присутствует волнение на сцене?
Артём Минин: Как говорит Александр Анатольевич Ширвиндт, на сцене ни у кого нет температуры 36,6, и любая роль – это кардиограмма инфарктника.
Елена Чапленко: Как бы Вы охарактеризовали спектакль «Арбенин. Маскарад без слов»? Какую партию Вы в нём играете?
Артём Минин: Невероятно красивый пластический спектакль «Арбенин. Маскарад без слов» режиссёра Сергея Землянского. В спектакле великолепная музыка и свет. Большую часть спектакля артисты играют в огромных масках. Маски безэмоциональные, они являются воплощением нашего общества. Я исполняю партию Неизвестного.
Елена Чапленко: Что представляет собой спектакль «Кабачок»?
Артём Минин: «Кабачок» - это некая ностальгия по «Кабачку «13 стульев», класс-концерт, спектакль, состоящий из номеров. Песни, танцы и тому подобные номера. Спектакль был выпущен специально к Новому году. Мы с ребятами – четыре лучших друга – вели этот концерт. Изначально «Кабачок» планировали показать один раз, но зрителю так понравилось представление, что мы решили сыграть его ещё 14 февраля и 8 марта. Этот проект не закончился, и мы ожидаем новых постановок.
Елена Чапленко: Что важно соблюсти на сцене, чтобы спектакль прозвучал современно?
Артём Минин: Каждый спектакль и каждая пьеса читается через призму сегодняшнего дня. Когда ты знаешь о чём ты говоришь, у тебя это болит и тебе нужно об этом рассказать зрителю, то совершенно неважно – в кринолине ты, во фраке, или в футболке и рваных джинсах; за тобой – огромные исторические часы или пустая сцена. Самое главное, чтобы это была жизнь!
Редакция газеты "Жизнь в стиле Арт" выражает благодарность Артёму Минину за интересный разговор.
Фотографии предоставлены пресс-службой Театра сатиры.
№4(46) от 26.10.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
XLII Международный музыкальный фестиваль «Декабрьские вечера Святослава Рихтера» пройдет с 1 по 25 декабря в Белом зале Пушкинского музея. Программа фестиваля специально подготовлена к выставке «Испанская коллекция. Из собраний российских музеев», которая будет открыта в ГМИИ им. А.С. Пушкина с 8 ноября 2023 по 4 февраля 2024. На столичных концертных площадках произведения испанских композиторов звучат редко, поэтому организаторы фестиваля задались целью подробно познакомить московских меломанов с классической испанской музыкой.
Особенными станут два концерта-приношения основателям «Декабрьских вечеров»: Ирине Александровне Антоновой (14 декабря) и Святославу Теофиловичу Рихтеру (21 декабря). Это пожелание художественного руководителя фестиваля Юрия Башмета, занимающего этот ответственный пост с 1998 года.
Среди участников «Декабрьских вечеров» 2023 года — отечественные и зарубежные исполнители Даниил Коган, Артём Дервоед, Александр Рамм, Ксения Башмет, исполнители фламенко Эсперанса Фернандес, Мигель Анхель Кортес, Хосе Мария Гальярдо дель Рей (Испания), актеры Полина Агуреева, Сергей Епишев и Ольга Смирнова, артисты балета Екатерина Шипулина и Александр Волчков, ансамбли «Солисты Москвы», Intrada, а также артисты Молодежной оперной программы Большого театра РФ.
Денис Мацуев и Юрий Башмет примут участие в концерте-приношении Ирине Антоновой, а Елизавета Леонская выступит с сольной программой, посвященной Святославу Рихтеру.
Возрастная категория 12+
№3(45) от 19.10.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
ГМИИ им. А.С. Пушкина представляет выставку «Царство Урарту. Наследие древней Армении. Урашту – Харминуя – Армина», организованную совместно с ведущими музеями России и Армении. Она посвящена богатой культурной истории древней Армении и представляет особый взгляд на истоки ее искусства – наследие государства Урарту (IX–VII века до н.э.). Основу экспозиции составляет богатое наследие царства Урарту IX–VII веков до н.э. — одного из главных древневосточных государств I тысячелетия до н.э. Выставка приурочена к знаменательному событию – 100-летнему юбилею со дня рождения знаменитого востоковеда Светланы Измайловны Ходжаш (1923–2008), заведующей отделом Древнего Востока ГМИИ им. А.С. Пушкина (1964–2008) и многолетнего руководителя археологического отряда Пушкинского музея (1959–1978) в составе совместной экспедиции в Эребуни.
В ГМИИ им. А.С. Пушкина хранится выдающаяся коллекция искусства и культуры Урарту из крепостей Эребуни и Тейшебаини. На выставке впервые будут представлены артефакты с самых первых раскопок, проведенных еще во времена императорской России, а также памятники, найденные армянскими археологами в ходе раскопок 2010-х годов. Ядро коллекции Пушкинского музея – находки совместной экспедиции Академии наук Армянской ССР и ГМИИ им. А.С. Пушкина в 1952–1978 годах на холме Арин-Берд, где располагалась урартская крепость Эребуни. Сейчас Историко-археологический музей-заповедник «Эребуни» – это один из главных археологических центров Армении, фонды которого непрерывно пополняются. На выставке в ГМИИ им. А.С. Пушкина Музей Эребуни впервые в России и за рубежом покажет уникальные экспонаты из своей коллекции – большая часть из них ранее не участвовала в выставках за пределами Армении.
Особую ценность урартской коллекции ГМИИ им. А.С. Пушкина составляют монументальные росписи, найденные у храма бога Халди и в большом зале дворца Аргишти I в Эребуни, урартского и постурартского периодов (VIII–IV века до н.э.). В отличие от монументальной живописи соседней Ассирии (и Месопотамии в целом), эти фрагменты росписей сохранились в большом количестве благодаря более благоприятному климату Армении и наличию сразу нескольких живописных слоев, датирующихся разными периодами. Коллекция урартских росписей в Пушкинском музее представляет самый разнообразный живописный материал: от многоярусных композиций культового характера эпохи расцвета искусства Урарту до позднеурартских светских росписей с более свободной манерой исполнения, пасторальными сценами и пейзажами.
На выставке также будут представлены результаты работы реставраторов и исследователей с карасами – специальными большими сосудами для хранения вина или зерна. Некоторые из них достигают в высоту два метра. В выставочном пространстве посетители увидят реконструированную модель крупного караса из Эребуни в специальном видеоролике, а также фрагменты таких сосудов с надписями, имеющими большое значение для исследователей, изучающих урартскую метрологию.
Выставка состоит из четырех разделов:
Доурартская культура Армянского нагорья (середина II – начало I тысячелетий до н.э.)
Искусство и культура Урарту в Армении (VIII–VII века до н.э.)
Постурартское искусство древней Армении (VI-IV века до н.э.),
Изучение культуры Урарту в ГМИИ им. А.С. Пушкина.
Возрастная категория 12+
№2(44) от 18.10.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина продолжает цикл выставок редко экспонируемых произведений скульптуры и декоративно-прикладного искусства из своего собрания. Новый проект посвящен истории поступления в ГМИИ им. А.С. Пушкина фондов расформированного в марте 1948 года Государственного музея нового западного искусства. Некоторые экспонаты выставляются для широкой публики впервые.
Государственный музей нового западного искусства возник на базе национализированных в 1918 году знаменитых московских коллекций Сергея Щукина и Ивана Морозова. За годы своего существования ГМНЗИ активно занимался пополнением фондов произведениями художников нового и новейшего времени.
Постановлением Совета Министров СССР от 6 марта 1948 года ГМНЗИ, обвиненный в том, что содержит в своем собрании «преимущественно безыдейные, антинародные, формалистические произведения западноевропейского буржуазного искусства», был закрыт. Наиболее ценные произведения из ГМНЗИ должны были быть переданы ГМИИ им. А.С. Пушкина и другим художественным музеям.
В состав Пушкинского музея вошло 5407 памятников: все графическое собрание, живопись, большая часть скульптурной коллекции, предметы декоративно-прикладного искусства. Кроме того, в ГМИИ им. А.С. Пушкина были переданы архив, библиотека и отдел репродукций ГМНЗИ.
Сотрудники ГМИИ им. А.С. Пушкина во главе с директором Сергеем Меркуровым, преодолевая давление Комитета по делам искусств, попытались подготовить экспозицию с новым материалом. Это было достаточно смелым шагом, учитывая «формалистическое клеймо» на собрании ликвидированного музея.
Впервые произведения импрессионистов стали доступны для публики на постоянной экспозиции Пушкинского музея, открытой 25 декабря 1953 года. Год от года ГМИИ им. А.С. Пушкина расширял экспозицию произведений художников нового и новейшего времени, они регулярно демонстрировались на зарубежных выставках, что способствовало росту мировой известности этого уникального собрания.
На выставке «Музейная история. Март 1948» посетители увидят датский фарфор из коллекции Ильи Остроухова, а также скульптурные произведения таких мастеров конца XIX — первой половины XX века, как Аристид Майоль, Карл Миллес, Константин Менье, Эдвард Виттиг и Отто Беренс. Центральный экспонат — портрет Лидии Делекторской работы Анри Матисса. Художник подарил рисунок ГМНЗИ в 1946 году.
Возрастная категория 12+
№1(43) от 17.10.2023
Материал предоставлен
пресс-службой ГМИИ им. А.С. Пушкина
Пушкинский музей объявляет о возобновлении работы постоянной экспозиции в Галерее искусства стран Европы и Америки XIX–XX веков. Впервые за несколько лет зрители смогут увидеть наиболее полное собрание произведений импрессионистов из коллекции ГМИИ им. А.С. Пушкина.
После завершения масштабной выставки «После импрессионизма. Русская живопись в диалоге с новым западным искусством» посетителям покажут практически все самые знаковые работы из собрания Пушкинского музея.
Среди обновлений экспозиции – измененная конфигурация залов, в которой акцент сделан на максимально объемном представлении творчества известных художников. Отдельные разделы познакомят с работами Пьера Огюста Ренуара, Клода Моне, Винсента ван Гога, Поля Гогена, Поля Сезанна, Анри Матисса, Андре Дерена и Анри Руссо. Изменения также коснулись местоположения и облика зала Пабло Пикассо.
В Галерее искусства стран Европы и Америки XIX–XX появился небольшой зал «Парижской школы». Завершают экспозицию залы, посвященные искусству XX века: творчеству Василия Кандинского, Ханса Арпа, Жоана Миро, Фернана Леже и Ренато Гуттузо.
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина обладает одним из самых известных в мире собраний произведений импрессионистов и постимпрессионистов из коллекций меценатов Сергея Щукина и Ивана Морозова.
Московские предприниматели и ценители искусства Сергей Щукин и Иван Морозов заинтересовались работами импрессионистов и начали их приобретать раньше, чем французские музеи. Таким образом, русские коллекционеры сумели привезти в Россию наиболее характерные произведения самых известных мастеров — Клода Моне, Пьера Огюста Ренуара, Альфреда Сислея, Камиля Писсарро, Эдгара Дега, Поля Сезанна, Поля Гогена, Винсента ван Гога, Андри де Тулуз-Лотрека, Анри Матисса, Пабло Пикассо, Андре Дерена, Анри Руссо.
В конце 1918 года коллекции Щукина и Морозова были национализированы и превращены в самостоятельные музеи. В 1928 году эти собрания были объединены в составе Государственного музея нового западного искусства, который стал первым в мире музеем современного искусства, обогнав на пять лет знаменитый нью-йоркский Музей современного искусства (МоМА). В 1948 году музей был закрыт и расформирован, а произведения из его собрания оказались поделенными между Государственным музеем изобразительных искусства имени А.С. Пушкина и Государственным Эрмитажем.
Возрастная категория 12+
Потрясающий спектакль «Таланты и покойники» можно увидеть на сцене Московского драматического театра имени А.С. Пушкина.
В основу спектакля лёг рассказ известного американского писателя Марка Твена «Жив он или умер?» По сюжету, четверо приятелей-художников, которым не удаётся продать ни одной картины за долгое время, решаются на отчаянный шаг – один из них должен умереть! Не секрет, что полотна художников после их смерти значительно повышаются в цене. Кого из приятелей ждёт незавидная участь – решает жребий, и жребий пал на Жана-Франсуа Милле. Но, как выясняется позже, приятели лишь инсценируют смерть «великого художника Милле», тогда как сам художник является обществу под видом дальнего родственника Жана-Франсуа. Рассказ Марка Твена «Жив он или умер?» пронизан тонкой иронией и философскими взглядами на жизнь.
В свою очередь, спектакль «Таланты и покойники» режиссёра Евгения Писарева выдержан в жанре комедии положений. По замыслу режиссёра, действие переносится в 50-60-е годы ХХ века, что, главным образом, нашло отражение в костюмах персонажей.
Главные перипетии в спектакле разворачиваются с появлением так называемого «родственника» Жана-Франсуа Милле – его сестры Дейзи Тиллу. Любопытен тот факт, что в образе Дейзи на сцену выходит всё тот же актёр, сыгравший роль художника Милле. Начиная с премьерного показа в 2012 году и до сегодняшнего дня этим актёром является Сергей Лазарев. Певец, внёсший значительный вклад в формирование современного эстрадного искусства, на театральной сцене проявляет себя как превосходный драматический актёр. Сергей Лазарев создал необыкновенно привлекательный образ Дейзи. Своим появлением во французском предместье «героиня» задаёт мощный импульс внутреннего совершенства и новизны.
Отдельного восхищения заслуживают пластичность и жестикуляция, тонко подчёркивающие переменчивое настроение «героини». Каждое движение является смысловым. Эффектные танцы Дейзи стали настоящим украшением спектакля, а изящные туфли на каблуках придали «героине» особую прелесть. Лёгкость и музыкальность в танце – ещё одна значимая составляющая французского шарма великолепной Дейзи.
Полное отсутствие шутовского гротеска на протяжении всего спектакля всё же оборачивается абсурдной сценой в конце. Сцена-неприязнь, ведь именно неприязнью, вызванной к своему образу, Дейзи Тиллу намеревается разрешить принципиально важный для неё спор. Параллельно этому, через абсурд, «сцена» возвращает героев в действительность; напоминает, что никакой Дейзи Тиллу не существует, а есть – вполне закономерно ставший великим – художник Жан-Франсуа Милле.
Стоит отметить, что художник Жан-Франсуа Милле, которого Марк Твен сделал своим героем, на самом деле существовал. Милле родился в 1814 году в местечке Грюши в Нормандии, и стал достаточно известным художником ещё при жизни. Всё остальное, описанное в рассказе «Жив он или умер?», является вымыслом писателя. Однако и некоторые моменты в биографии Милле нередко вызывают споры. В частности, в источниках говорится, что Жан-Франсуа – потомок крестьян, ему были с детства близки крестьянские мотивы, которые в дальнейшем стали предметом его живописи. Тогда как другие источники сообщают, что Милле родился в дворянской семье и работы крестьян ему были чужды. Но становление республиканского строя во Франции и общая политическая ситуация в стране способствовали продвижению так называемых «крестьянских» идей в искусстве. Милле начинает получать правительственные заказы на картины. Одной из наиболее известных картин этого периода творчества является произведение «Сборщицы колосьев».
Абстрагируясь от комедийности спектакля «Таланты и покойники», можно уловить сложнейшую драматическую линию, выдержанную в двух образах главного героя – Жана-Франсуа Милле и его сестры Дейзи. Сыграть гениального художника со своим, особенным восприятием окружающего мира и перевоплотиться в уникальный образ, полный противоречий, под силу только актёру, обладающему непревзойдённым талантом и безукоризненным чувством стиля.
Елена Чапленко
«Жизнь в стиле Арт» №9 от 08.02.2020
Елена Чапленко: Расскажите, пожалуйста, над чем Вы работаете в настоящее время.
Андрей Болотин: В настоящее время мы приступаем к работе над балетом «Легенда о любви», репетируем «четвёрку юношей», которую я сам не так давно танцевал. Это одна из моих любимых партий.
Елена Чапленко: В техническом плане эта партия претерпела какие-либо изменения?
Андрей Болотин: Прошло не так много времени, но уже заметны некоторые изменения в техническом плане в сторону усложнения. Конечно, при этом стоит задача не потерять того наполнения и смысла, ради которых, собственно, и ставился номер. Как известно, при попытке преодолеть технический барьер зачастую уходит всё остальное – вот этого допускать нельзя.
Елена Чапленко: Какой технический элемент Вас привлекал особо?
Андрей Болотин: Мне очень нравились воздушные туры. Я старался постоянно их совершенствовать, и однажды даже исполнил четыре воздушных тура в китайском танце в «Щелкунчике». И сейчас в спектакле Лёша Путинцев их повторил. Это не самоцель, просто добавляет немного драйва.
Елена Чапленко: Когда идёт распределение учеников к тому или иному педагогу, учитываются их психологические особенности и черты характера?
Андрей Болотин: В этом отчасти и заключается дар руководителя – видеть какие-то скрытые психологические моменты, анализировать – в каком тандеме работа будет более комфортна и продуктивна. Например, есть очень строгие и напористые педагоги, и танцовщикам, несклонным к самоорганизации, нужна именно такая работа. А другим танцовщикам достаточно просто задать направление. Думаю, что это важно – подбирать педагогов и учеников по некоторым психологическим параметрам.
Елена Чапленко: Как бы Вы охарактеризовали Ваш стиль преподавания?
Андрей Болотин: У меня более мягкий стиль преподавания, я не люблю заставлять танцовщика что-то делать. И, в принципе, не вижу смысла в работе с людьми, которым это неинтересно и которых надо постоянно мотивировать. Приятно в процессе работы танцовщика направлять, и видеть, как он сам стремится к самосовершенствованию. Таким образом мы ещё больше заряжаем друг друга, и выходим на новый уровень профессионализма.
Елена Чапленко: Вы можете отругать своего танцовщика?
Андрей Болотин: Пока что мне не приходилось кого-то ругать. Танцовщикам, с которыми я работаю, холодной, трезвой и критической оценки с моей стороны вполне достаточно.
Елена Чапленко: С Вашей точки зрения, какие отношения должны выстаиваться между педагогом и учеником?
Андрей Болотин: С одной стороны, это должна быть близкая дружба, но в то же время некоторую дистанцию соблюдать надо. Здесь самое главное, чтобы ученик тебя уважал. Если у ученика нет к тебе уважения, то у него не будет и мотивации выполнять то, о чём ты его просишь. Также очень важно уметь показывать какие-то вещи на своём примере.
Елена Чапленко: Вы часто смотрите спектакли с Вашими учениками?
Андрей Болотин: Я обязательно прихожу на каждый спектакль и переживаю за своих учеников! Я переживаю за них больше, чем они сами, и больше, чем когда-то переживал за себя. Каждый раз, когда смотрю на своего подопечного, полностью вживаюсь в его образ, и как будто бы танцую сам.
Елена Чапленко: Каким образом Вы способствуете умению танцовщика настроить себя перед выходом на сцену?
Андрей Болотин: Моя задача – подготовить артиста морально, чтобы он был полностью уверен в том, что у него всё получится. Очень важно правильно настроить артиста на выступление, чтобы артист умел регулировать своё эмоциональное состояние в зависимости от поставленной задачи. Для этого обязательно должна быть техническая база, потому что чудес не бывает. Если у тебя на репетиции десять раз что-то не получилось, то, когда ты уже выходишь на сцену, на одиннадцатый раз надеяться не стоит. Поэтому на репетициях надо отрабатывать свою партию таким образом, чтобы у тебя не возникало сомнений в качестве её исполнения. Также очень помогает концентрация на образе, когда ты перестаёшь быть собой – тем, кто написан у тебя в паспорте, и становишься тем, кто написан в театральной афише. Когда ты перевоплощаешься, ты перестаёшь волноваться и начинаешь жить естественной жизнью на сцене.
Елена Чапленко: Вы не планируете подготовку своих учеников к какому-либо танцевальному конкурсу?
Андрей Болотин: Думаю, что конкурсы предназначены, прежде всего, для артистов, которым нужно заявить о себе на высоком профессиональном уровне, сделать так, чтобы их заметили. Что касается Лёши Путинцева и Димы Смилевски, то они уже состоявшиеся танцовщики, достаточно узнаваемые в балетном мире, и все свои силы должны направить на то, чтобы проявлять себя на сцене театра.
Елена Чапленко: Будучи уже педагогом, Вы продолжаете танцевать?
Андрей Болотин: Да, не так давно в рамках гала-концерта я исполнял па-де-де из балетов «Сильфида» и «Щелкунчик». Также планируется ещё ряд выступлений. Я нахожусь в достаточно хорошей форме, и было бы жаль не реализовать свой творческий потенциал.
Елена Чапленко: Некоторые танцовщики утверждают, что партия в «Сильфиде» - одна из самых сложных мужских партий. Вы с этим согласны?
Андрей Болотин: Я не возьму на себя смелости утверждать, что эта партия самая сложная, и вообще не склонен думать, что в классических балетах есть партии «сложные» и «полегче». Если исполнять танец по-настоящему качественно, то каждая партия станет технически оснащённой и интересной в артистическом плане.
Елена Чапленко: Расскажите, пожалуйста, о Вашем увлечении – стрельбе из лука.
Андрей Болотин: Стрельба из классического лука – это моё маленькое хобби. С огромным удовольствием тренируюсь в лучном тире, участвую в соревнованиях. Некоторое время назад получил разряд кандидата в мастера спорта, и это прекрасно!
Елена Чапленко: Какая музыка из мира балета Вам наиболее близка?
Андрей Болотин: Мне близка музыка, которая, при всей понятности и простоте восприятия, не теряет глубины и настоящего симфонизма. Одно время были популярны балеты с довольно примитивной музыкой – лёгкой, ритмичной, танцевальной, но эта музыка не несла в себе определённого рода ценности. Совершенно другую балетную музыку предложили Чайковский, Глазунов, Хачатурян… В своих балетных произведениях они сумели отразить всю глубину и истинный смысл рассказанных историй.
Елена Чапленко: Главная задача Большого театра?
Андрей Болотин: Задача Большого театра заключается в том, чтобы быть эталоном в балетном мире, на который хотелось бы равняться. Это очень сложная задача, она предполагает и обязательное сохранение классики, и поиск чего-то нового, и соблюдение тонких граней эстетики, за которые не следует выходить. Каждый балет Большого театра поставлен с идеальным художественным вкусом, и это высочайшая эталонная планка.
Елена Чапленко: Что является безвкусицей в Вашем понимании?
Андрей Болотин: Это очень сложно объяснить словами, но, если я вижу безвкусицу на сцене, я понимаю, что это безвкусица. Очень часто такое случается, когда зрителя пытаются чем-то удивить, но, по сути, постановка оказывается пустой и ничего в себе не несёт, кроме желания удивить.
Елена Чапленко: Насколько важна удача в Вашей профессии?
Андрей Болотин: Я не очень верю в удачу, хотя полностью, конечно, её отрицать нельзя. Думаю, что если человек имеет реальное намерение и, прикладывая максимум усилий, двигается к определённой цели, то он её достигнет. А удача может только помочь ему двигаться быстрее. На самом деле, так не бывает, что ты ничего особенного из себя не представляешь, и вдруг по удачному стечению обстоятельств оказываешься на вершине, особенно такого не бывает в балете.
Елена Чапленко: Вы видите себя в статусе хореографа-постановщика?
Андрей Болотин: Как очень хорошо говорят музыканты, если можешь не писать музыку – не пиши! Думаю, что этот девиз актуален и в хореографическом искусстве.
Елена Чапленко: В современных условиях должен ли танцовщик уметь работать на камеру?
Андрей Болотин: Я не вижу большой разницы в том, что ты работаешь на сцене для зрительного зала или на камеру. В техническом плане – это одно и то же. Но вот если артист специально начнёт работать на камеру, будет заметна некоторая фальшь. Поэтому, я считаю, не стоит обращать внимание на объективы.
Елена Чапленко: Вам было волнительно выступать, когда Вы знали, что идёт трансляция спектакля?
Андрей Болотин: Было немного волнительно выступать, когда я знал, что на площади у фонтана собралась огромная аудитория. На фасаде Большого театра был установлен экран, на который в прямом эфире транслировали балет Баланчина «Драгоценности», где я танцевал партию «изумруды».
Елена Чапленко: У Вас имеется архив Ваших личных выступлений?
Андрей Болотин: Мне уникально повезло в этом смысле, потому что ещё в 1978 году мой папа основал киностудию в Большом театре. Освоив профессии кинооператора и кинорежиссёра-монтажёра, папа создавал различные фильмы о работе Большого театра. И потом, когда я уже стал выступать, папа снимал почти все мои выходы на сцену. Поэтому у меня дома хранится огромный архив из моих выступлений, наверное, ни у кого такого нет!
Фотографии из личного архива Андрея Болотина
«Жизнь в стиле Арт» №37 от 28.05.2021
- Мистер Черингтон, прибыл сэр Тиморроу, - войдя в гостиную, важно произнёс дворецкий.
Сейчас в гостиной находились мистер и миссис Черингтон. Они сидели возле чайного столика в ожидании утреннего омлета, но никак не Джеймса Тиморроу, которому было назначено на полдень.
- Однако же, это невежливо – являться на три часа раньше назначенного времени, - строгим голосом проговорил мистер Черингтон.
И уже хотел велеть дворецкому выпроводить непунктуального сэра, но миссис Черингтон поспешила его остановить.
- Дорогой, - тихо обратилась она к супругу, - сэр Тиморроу в следующий раз может и не прийти…
Мистер Черингтон возмущённо вскинул бровями, но тут же был вынужден согласиться. Да, действительно, следующего раза может и не быть.
- Пусть войдёт, - насупившись, сказал мистер Черингтон.
- Слушаюсь, сэр, - напыщенно протянул дворецкий и удалился.
Миссис Черингтон снова обратилась к супругу:
- Дорогой, следует угостить гостя сэндвичами и чаем.
- Ой, леди Каролина, делайте что хотите, - отмахнулся супруг.
Откуда-то сверху донёсся грохот; такой, что можно было подумать, что сейчас рухнет весь дом. Однако чету Черингтон это не сильно напугало. Лишь вздохнув, они покрасивее уселись в креслах и принялись ждать.
Сэр Тиморроу ввалился в комнату задом наперёд, обеспокоенно разглядывая потолок.
- Что-то у вас там приключилось, - участливо проговорил Джеймс. – Я посмотрю?
- Не стоит, не стоит, - раздался голос миссис Черингтон. – Прошу Вас, сэр Тиморроу, присаживайтесь.
Сделав ещё несколько «высматривающих» движений, Сэр Тиморроу, наконец, повернулся к чете Черингтон.
- Доброе утро, господа! – смущённо произнёс он и присел на краешек кресла, на которое указывала рука, украшенная сапфирами.
Джеймс огляделся по сторонам, и вдруг его осенила мысль, которая давно уже вертелась у него в голове, но вот сформулировать её ему никак не удавалось: зачем же я понадобился этим господам?
Тем временем мистер Черингтон собирался с мыслями. Что именно говорить Джеймсу Тиморроу он намеревался обдумать до полудня. Но из-за раннего визита сэра все планы мистера Черингтон пошли наперекосяк. Миссис Черингтон сдержанно улыбалась гостю; было заметно, что её тревожит затянувшееся молчание супруга.
- Чувствуйте себя как дома, сэр, - наконец изрёк мистер Черингтон.
Джеймс, переведя свой взгляд с изумрудной чаши на портлендскую вазу, заулыбался в ответ:
- О, нет, сэр, благодарю Вас!
Странный господин этот мистер Черингтон, - подумал Джеймс, - ну, какому мельнику захочется чувствовать себя как на мельнице, когда по счастливой случайности он оказался во дворце?!
Подали чай. И снова раздался грохот; на этот раз в сопровождении лязга, скрежета, завывания. На столе зазвенела чайная посуда, и миссис Черингтон не на шутку испугалась за сервиз. Джеймс Тиморроу, обхватив руками стол, спасал фамильный фарфор четы Черингтон.
Наконец, всё стихло, и миссис Черингтон начала разливать по чашкам чай.
- Пожалуйста, сэр Тиморроу, - как ни в чём не бывало сказала она, - угощайтесь.
Сэр Тиморроу, под глубоким впечатлением от происходящего в доме, сделал два больших глотка чая и отставил в сторону пустую чашку.
- Что же у Вас так неспокойно, господа? – выдохнул Джеймс.
- Не обращайте внимания, сэр Тиморроу, - спокойно ответила миссис Черингтон. – Такое случается.
Джеймс Тиморроу самостоятельно налил себе ещё чая и, придвинувшись поближе к чете Черингтон, прошептал:
- Привидение? Да не может быть!
- Ой, ну что Вы, сэр Тиморроу, - взмахнул руками мистер Черингтон, - Ну, какое привидение? В наш-то век!
Мистер Черингтон хотел ещё что-то добавить, но внезапная какофония, похожая на звук перевёрнутого рояля, остановила его.
- Однако же… - пригнувшись и втянув голову в плечи, произнёс Джеймс, когда в гостиной задребезжали витражи.
И снова воцарилась тишина.
Мистер Черингтон встал из-за стола, прошёлся по коврам и чинно сел обратно в кресло.
- Сэр Тиморроу, - наконец, начал разговор мистер Черингтон, - я и миссис Черингтон будем Вам очень признательны, если Вы поживёте некоторое время здесь у нас.
Закончив фразу, произнесённую на одном дыхании, мистер Черингтон положил два кусочка сахара в свой чай и глазами полными надежды посмотрел на Джеймса Тиморроу.
Миссис Черингтон поспешила добавить к сказанному:
- Сэр Тиморроу, разумеется, мы с супругом возместим Вам все неудобства, связанные с проживанием в этом доме.
От неожиданности сэр Тиморроу с краешка кресла, на котором он сидел, переместился в самую его глубину. Сначала Джеймс молча, с изумлением и даже некоторым страхом смотрел на чету Черингтон, а потом, что-то себе надумав, весело заулыбался:
- Вы всё-таки боитесь того привидения?
- Ах, сэр Тиморроу, ну, вот Вы опять, - раздосадовано сказал мистер Черингтон.
- Наше предложение совершенно серьёзно, - подтвердила миссис Черингтон. – Ещё чаю?
Когда Джеймс ещё немного подумал, он, внезапно спохватившись, вернулся обратно на краешек кресла и неторопливо произнёс:
- Кажется, я начинаю понимать, господа, в чём тут дело… Вам нужен опытный мельник?
Мистер Черингтон вскинул руки к небесам.
- О, my God! – воскликнул мистер Черингтон. – Сэр Тиморроу! Зачем же нам мельник?
- Мы нуждаемся в участии некоторого господина, - пояснила миссис Черингтон, - немногим старше нашего Эндрю.
Миссис Черингтон взяла с блюда печенье и, надломив его, продолжила:
- Видите ли, сэр Тиморроу, наш Эндрю не проявляет ни малейшего интереса к «Банковскому производству династии Черингтон».
- Сочувствую Вам, - перебив миссис Черингтон, отозвался Джеймс.
Миссис Черингтон не продолжила говорить. Леди Каролина всегда терялась, когда ей приходилось сталкиваться с господами – не соблюдая правила приличия – перебивавшими её. Зная эту особенность леди Каролины, разговор продолжил мистер Черингтон.
- Послушайте, Джеймс, - пытаясь расположить к себе гостя, мистер Черингтон обратился к нему по имени. – Вы проведёте некоторое время в этом доме, тогда как наш Эндрю…
На этой фразе Джеймс Тиморроу выпрямил спину. На его лице отобразилась чрезвычайная серьёзность.
- Нет! - сделав предупредительный жест ладонью вперёд, категорично заявил Джеймс. – Мельница – стратегический объект. И посторонних лиц, пусть даже Вашего Эндрю, на мельницу я не пущу. Ищите себе другое место. Контору башмачника, например.
Джеймс Тиморроу поднялся с кресла и с чувством собственного достоинства направился к выходу.
- Ах, сэр Тиморроу, - неуклюже догнал гостя мистер Черингтон, - Вы совершенно неправильно меня поняли! Какая мельница? Какой башмачник? Эндрю останется вместе с нами! Прошу Вас, присядьте…
Убедившись, что его мельнице ничто не угрожает, сэр Тиморроу решил дослушать истории странных господ до конца.
- Чтобы «Банковское производство династии Черингтон» не казалось Эндрю чем-то обыденным, за что не нужно сражаться, - мистер Черингтон повысил голос и замахнулся так, будто бы в его руке был боевой квотерстафф, - мы решили, что на «Банковское производство» должен претендовать кто-то ещё. И мы выбрали…
- Меня? – лукаво прищурившись, предположил Джеймс.
Чета Черингтон утвердительно закивала.
- А на каком основании? – вдруг закинув ногу на ногу, как джентльмен Тикусквэйского клуба, спросил сэр Тиморроу.
Мистер Черингтон знал ответ на этот вопрос и был рад поделиться им с сэром Тиморроу, но в этот момент двери в гостиную распахнулись, и на пороге оказался сэр Эндрю Черингтон.
- О, my parents! Доброе утро! Сэр, моё почтение… - заметив Джеймса Тиморроу, галантно, но с иронией, произнёс Эндрю.
Привстав, Джеймс поклонился, но от полной неразберихи, происходящей на его глазах, потерял равновесие на ровном месте и плюхнулся обратно.
Не проявив особого интереса к гостю мистера и миссис Черингтон, Эндрю вознамерился уйти. В отчаянии миссис Черингтон начала подавать нелепые знаки своему супругу, понятные, наверное, ему одному.
- Эндрю, - отмахнувшись от леди Каролины, наконец, сказал мистер Черингтон. – Я обдумал наш недавний разговор и решил, что если тебе совершенно не интересны дела «Банковского производства династии Черингтон», то я больше не буду настаивать на твоём участии в этих делах.
Эндрю в изумлении обернулся на мистера Черингтон, перевёл взгляд на леди Каролину и, наконец, на сэра Тиморроу.
- То есть я могу больше не посещать «Банковское производство» и биржу? Но… - Эндрю выдержал солидную паузу. – По классике жанра Вы выселите меня из дома и лишите довольства?
Миссис Черингтон воскликнула: «Ах!», а мистер Черингтон добродушно усадил Эндрю за стол.
- Вовсе нет, Эндрю. Как тебе могло прийти такое в голову? – улыбаясь, говорил мистер Черингтон. – Всё будет как раньше! Просто твои обязанности по «Банковскому производству» перейдут к сэру Джеймсу Тиморроу.
У сэра Джеймса Тиморроу отобразилось на лице вселенское удивление.
- О! Вы наняли управляющего? – восторженно воскликнул сэр Эндрю. – Это очень, очень мудрое решение!
С этими словами сэр Эндрю выскочил из-за стола и обратился к сэру Тиморроу:
- Сэр! Господин управляющий! Я передам Вам вверенные мне дела по «Банковскому производству династии Черингтон» немедленно же! Сию минуту, я сбегаю за бумагами. Хотя нет… Гарет! Гарет! Скорее сюда!
В дверях показался дворецкий Гарет:
- Слушаю Вас, сэр Эндрю!
- Гарет! – воодушевлённо произнёс сэр Эндрю. – Принеси бумаги с моего стола!
- Слушаюсь, - отозвался дворецкий.
Через считанные минуты бумаги «Банковского производства» находились в руках сэра Эндрю. Он попытался втиснуть их в ладони Джеймса Тиморроу, но Джеймс, запрятав ладони, вскричал на весь дворец, что он вовсе не управляющий и не имеет ни малейшего представления о «Банковском производстве».
- Скажите же ему, господа! – выглядывая из-за стоящего перед ним Эндрю, взывал к чете Черингтон Джеймс.
На крик поспешил явиться дворецкий.
- Слушаю Вас… - в лёгкой растерянности произнёс дворецкий, не зная точно, кто кричал, и не уверенный в том, что его звали.
Миссис Черингтон замахала на дворецкого, чтобы он ушёл, а мистер Черингтон, приложив платок ко лбу, искренне уставшим голосом сказал:
- Эндрю, сэр Тиморроу – не управляющий, сэр Тиморроу – полноправный представитель династии Черингтон.
Здесь мистер Черингтон задумался, словно решая – стоит ли уточнять «незначительные» детали родства, и, решив, что это не помешает, добавил:
- My son.
Миссис Черингтон, презрев все правила приличия, которым она следовала всю свою сознательную жизнь, сигнализировала Джеймсу о том, чтобы он не спорил с утверждением мистера Черингтон, а принял этот факт как данное.
Как нельзя кстати был звонок из кабаре. Владелец интересовался, к которому часу ждать сэра Эндрю и его друзей. А поскольку ничто не могло перебить интереса Эндрю к кабаре и друзьям, он, хотя и в полном смятении от услышанного, удалился на разговор.
- Дорогой! – возмущённо обратилась миссис Черингтон к супругу. – Что значит «my son»? Мы с Вами, кажется, договаривались представить сэра Тиморроу как протеже моей тётушки из Тикусквэйского графства.
- Ах, леди Каролина, - из последних сил произнёс мистер Черингтон, - Вы же знаете, как я отношусь к Вашей тётушке! Эндрю ни за что бы не поверил, что протеже Вашей тётушки я позволил бы переступить порог этого дома!
- Господа, - послышался голос Джеймса. – Я был готов поддержать Вас, напуганных привидением, но…
- Ах, не говорите ничего, сэр Тиморроу, - взмолилась миссис Черингтон. – Вы – наша последняя надежда. «My son» - это, конечно, ужасно скверно, но это всего лишь на несколько дней. Мы Вам возместим все неудобства, - повторилась она.
Взглянув на поникших мистера и миссис Черингтон, сэр Тиморроу сжалился над бедными господами. В свою очередь, бедные господа с благодарностью посмотрели на мельника.
- Но какой я всё-таки представитель династии Черингтон? – после продолжительного молчания негодующе произнёс Джеймс. – Я даже в хороших манерах не разбираюсь.
- Это не страшно, - резюмировал мистер Черингтон. – Эндрю хорошие манеры тоже не знакомы. Надо бы узнать – что́ перевернул он в нашем доме на этот раз. Гарет! Гарет! Цел ли ещё наш рояль?
- Так точно, мистер Черингтон, - отозвался дворецкий. – В качестве предмета интерьера цел. Но как музыкальный инструмент – не ручаюсь.
Миссис Черингтон стояла у окна и любовалась городским пейзажем. Услышав приближающиеся шаги Эндрю (а не услышать их было просто невозможно, - Эндрю топал как по плацу), она поспешно села на диван и мило улыбнулась сэру Тиморроу.
В гостиную вошёл Эндрю.
Джеймс попытался придать своей позе выразительность мистера Черингтон, но осознав, что с первого раза такие вещи не делаются, уселся по-своему, возле камина и взялся за кочергу.
- Люблю погреться у огня, - пояснил он.
Общество редчайших интеллигентов одобрительно закивало.
- Не желаете ли обсудить Тикусквэйский пролив? – вспомнив, что в гостиных принято обсуждать всё подряд без разбора, поинтересовался Джеймс.
Мистер и миссис Черингтон с готовностью перекинулись парой фраз. Но поскольку о Тикусквэйском проливе газеты не писали довольно давно, разговор не задался.
Неожиданно внимание сэра Тиморроу привлёк портрет Некоторого Короля. На лице сэра Тиморроу отобразилась улыбка. Сэр встал и, затаив дыхание, направился к картине.
- Господа! – в восторге проговорил Джеймс. – Неужели это тот самый Некоторый Король? А почему его портрет находится у Вас в гостиной? Не хотите ли Вы сказать, что династия Черингтон и Некоторый Король имеют общее древо?
- Нет-нет, сэр Тиморроу, - отозвался мистер Черингтон. – Наша династия не имеет к Его Величеству никакого отношения. Впрочем… Многие господа утверждают, что я на Его Величество удивительно похож.
- Ничего удивительного, - весело рассмеялся Джеймс. – Моя тётушка говорила, что, учитывая характер Его Королевского Величества, на него похожа половина нашего королевства. Разве, что за исключением его сыновей, ну, учитывая характер Её Королевского Высочества…
Близилось к полуночи…
Не выпуская из рук бумаги «Банковского производства династии Черингтон», Эндрю чисто инстинктивно забыл о существовании кабаре. И даже о том, что он обещал его владельцу прибыть туда ровно в полночь. Так же, с бумагами в руках, Эндрю отправился спать.
- Леди Каролина! Не могу поверить! – изумился мистер Черингтон. – Одна маленькая сказка для Эндрю, и он уже не расстаётся с бумагами «Банковского производства»! Ещё одна такая сказка, и наш Эндрю начнёт разбираться в банковских делах!
Тем временем Эндрю, запрятав бумаги в карнизы для портьер, выскочил из дома через окно. Возможно, Эндрю вспомнил о кабаре.
- Пожалуйста, прошу Вас, сэр Тиморроу, - пропуская гостя вперёд, мистер Черингтон распахнул двери гостиной.
Оказавшись в рыцарском зале, мистер Черингтон передал сэра Тиморроу на попечение дворецкого Гарета, а сам, откланявшись, удалился.
- Следуйте за мной, сэр Тиморроу, - сдобрив интонацию лёгким пренебрежением, проговорил дворецкий.
Джеймса Тиморроу проводили в его новую спальню, достойную лучших представителей династии Черингтон. Джеймс незамедлительно заснул. Изумрудные чаши и портлендские вазы, рыцарские доспехи и портрет Некоторого Короля закружились в его снах. Послышался какой-то звон… И в спальню сэра Тиморроу зашло привидение. Наверное, то самое, которое утром перевернуло рояль, - подумал Джеймс. – Наверное, оно что-то ищет…
Светало… Где-то вдалеке, на горизонте, понемногу начал рассеиваться лазурный туман. Сэр Тиморроу схватил свои вещи и стремглав побежал из дворца.
Мукомольная мельница набирала обороты… А в это время дворецкий дома Черингтон – Гарет – шёл по коридору.
Елена Чапленко
«Жизнь в стиле Арт» №28 от 18.11.2020
Бегут миндалевые реки
Вдоль изумрудных берегов;
И не расплещутся вовеки
Росинки снов.
Скользят опаловые звёзды
По красным ягодам рябин;
Незабываемые вёсны
Во льне картин.
Вне параллели невесомость
Неожидаемого дня;
Его загадочная робость –
Его броня.
Горизонтальные полоски
Пространств неведомых, иных;
Восторженные отголоски
Речей былых.
Елена Чапленко
«Жизнь в стиле Арт» №39 от 27.11.2021